[Cover]
REMINISCENCE
HARRY POTTER PARENT GENERATION
2002 Spring Harry Potter Fanbook No 2 (It seems it is No.3 -T.Note)
Presented by Kuchibirukara Sandanju Kira.Ukon
[Intro]
REMINISCENCE
Sirius Black
Remus J. Lupin
James Potter
Only Book
Harry Potter Book No 3 (Can't make up their mind about a simple number? - T.Note)
This book has nothing to do with Rowling or any publisher or anything official regarding Harry Potter.
Please, those who cannot enjoy doujinshi, plan to sell it at an auction or have issues with homosexuality, keep from this book (Something of the sort -T.Note)
[Konnichiwa note] (I don't feel like translating that pointless paragraph about broken computers, why Sirius becomes more of an uke with each new number and how there is a kissing scene in this doujinshi, sorry -T. Note]
Page 1
Al final me acabó gustando Remus...
I ended up feeling atracted to Remus...
¿Cómo reaccionaría si me declarase?
I wonder how he would react if I confessed my feelings to him...
Page 2
¿Eres gay, Sirius? Qué asco.
You're gay, Sirius? That's disgusting!
Si me dijera algo así me daría algo...
It would be quite a shock to hear that...
¿Sirius?
Sirius?
¿Qué pasa, que estás pensando en las musarañas?
What's with you? Your mind looks elsewhere.
No, no es nada.
No, nothing at all.
¿Seguro? Entonces vale. Pero es raro en ti (risita)
Really? OK, then. Weird, though (giggle)
Page 3
Qué mono es...
How cute...!
Tiene unos ojos tan grandes y un pelo tan sedoso... (pelo= sarasa-ra XD -N.de la T)
His eyes are so big and his hair is so smooth...
Definitivamente, Remus...
Most definitely, Remus...
Te quiero
I want you
¿Eh?
Eh?
¿Qué has dicho que quieres
What did you say you wanted?
¡Qué mal! ¡Se me ha escapado!
Damn it! It slipped my mouth...
Page 4
¡Las...ranas de chocholate!
Cho...chocolate frogs!
Ahora no me quedan.
I don't have any now.
Ah, ya me parecía.
Ah, is that so.
¡Seré gili!
I'm just so stupid.
Pues nada, volvamos a nuestra habitación.
Let's go back to our dorm, then.
¡Ah, Sirius, detrás!
Ah, Sirius, behind you!
¡UAH!
UAH!
Ah, lo...lo siento. Ay, ay
Ah, I...I'm sorry. It hurts
(Snape) ...
(Snape)...
Page 5
Otra vez vosotros
You again
Se...severus
Se...severus
Sirius, qué mala pata
Sirius, this is bad
Está muy picado desde el incidente de hace poco...
He's been resentful since that incident short ago...
¿Qué estás murmurando?
What are you muttering?
¿Es que además de ser un humano defectuoso no sabes hablar como es debido? Hm
Apart from being humanly defective, can't you speak properly? (smirk)
Page 6
¿Cómo dices? ¡Repítelo si tienes huevos!
What?! I dare you to say that again!
Anda, Sirius, vámonos
Sirius, let's just go, OK?
¿Qué pasa aquí?
What's going on?
¡James!
James!
Severus y Sirius...
Severus and Sirius...
Llevas una vida en la que tienes que esconderte cada mes, ¿es por eso que sólo sabes hablar en murmullos?
Your lifestyle requires you to hide away every month, is that why you only know of muttering for speaking?
¡Cabrón!
You bastard!
Hm
(smirk)
Page 7
A alguien como tú, que trató de matar a otro humano, le pega
It suits somebody like you, who tried to kill another human being
esa basura enferma
that sick piece of crap
que jamás podrá ser humana
who will never be human.
¡CIERRA LA BOCA!
SHUT YOUR TRAP!
¡No pienso permitirle que insulte a Remus!!
I just won't tolerate any insult to Remus!!
Page 8
¡Trágate ésta!
Eat this!
¡Sirius, no!
Sirius, don't!
Ja...
Ja...
¡James!
James!
Page 9
¡James, vamos a la enfermería!
James, let's go to the infirmary!
H...hm
(half a smirk)
¡Aguanta!
Hold on!
No podemos ir a la enfermería o se enterarán de que ha habido pelea
Can't go to the infirmary, they'll find out we've been fighting
Pero...
But...
No importa, volvamos a nuestra habitación
It's OK, let's just return to our dorm
S...sí
O...OK
Page 10
No te preocupes, es sólo un rasguño
Don't worry, it's nothing serious
Sí, no es tan grave como pensaba
That's right, not as serious as I had thought
James...lo siento
James...I'm sorry
No pasa nada,. Ah, no obstante...
It's OK. Ah, however...
Page 11
Remus
Remus
¿Sí?
Yes?
¿Te importaría ir a la enfermería a por un antiséptico?
Would you care to fetch me some antiseptic from the infirmary?
No, claro.
Sure.
Espera que enseguida lo traigo.
Wait, I'll bring it in a minute.
Bueeeno
Weeell
Sirius, tengo dos favores que pedirte
Sirius, I must ask you two favours
¿Dos?
Two?
Page 12
Exacto. El primero es
That's right. The first one is
que dejes de usar la magia para pelear
for you to stop using magic when fighting
Uh, está bien, lo prometo
Uh, Ok, I promise
Porque me ha dolido...que tú salieras herido, James
Because I didn't like...your getting hurt, James
No sólo yo
Not just me
aquella vez en la que Severus quedó tan mal que casi muere
that time Severus got himself so injured he was on the brink of death,
tampoco lo pasaste muy bien, ¿verdad?
you didn't have much fun either, did you?
Page 13
No
No
Me sentí fatal
I felt terrible
No hagas daño a la gente
Don't hurt people
Entendido
Got it
Muy bien, buen chico
Excellent, good boy
Bueno, ¿y el segundo?
Then, the second favour?
Page 14
¿Me das un beso?
Will you kiss me?
...¿Cómo?
...Eh?
Por descontado, en la boca
Needless to say, on the mouth
¡¿EH?! ¿Por qué?
Eh?! Why?
Si lo haces, te perdonaré
If you do, I'll forgive you
¿Qué vas a hacer?
What then?
Page 15
Uh...
Ja...
Mmmm!
Page 16
Ja...
Ja...
Te quiero
I love you
Sirius
Sirius
¿Qué dices...?
What do you say?
Que me quiere...pero qué
He loves me...what the...
Por qué así, de repente
why, all of a sudden
Aquí te lo traigo
Here you are
Page 17
Re...Remus...
Re...Remus...
Toma James
James, here
Gracias
Thanks
En ese momento yo
At that moment I
Page 18
Me sentí como si hubiera traicionado a Remus
I felt I had betrayed Remus somehow
Después de eso no pude mirar a la cara
Afterwards, I couldn't look them straight in the face
ni a James, ni a Remus.
neither James nor Remus.
[Sirius pin-up and free talk]
Page 20
Esa noche
That night
estuve pensando en muchas cosas y no logré conciliar el sueño
thinking about many things, I didn't sleep at all
Sin embargo, tanto el mal dormir como las inquietudes
However, both sleeplessness and restlessness dissolved
se desvanecieron al día siguiente por lo que dijo James.
after what James said the following day.
¡¿Cómo?!
Eh?!
Page 21
¿Que te vas a casar en cuanto te gradues?
You are to be married after graduation?
Sí, con Lily.
Yes, to Lily.
¡Estupendo!
Great!
¿Ca...casarse?
Ma...married?
¿Y...y entonces lo de ayer?
And...and what about yesterday, then?!
¡James!
James!
Page 22
¿Qué demonios fue lo de ayer?
What the hell was it abut yesterday?
¿Ese recuerdo para la posteridad de los años de juventud?
That youth days' memory for the future?
No, más bien, recuerdo del pasado, ja ja ja
No, rather a memory from the past, ha ha ha
¿Cómo que ja ja ja?
What's this ha ha ha?
No me digas, que me lo huelo
Don't tell me, don't tell me because I know...
...que sólo me estaba tomando el pelo?
...that he was just pulling my leg?
Page 23
¿Y me he estado comiendo el tarro para nada?
And I was worrying myself to death for nothing?
¡¡James!!
James!!
Anda, anda, que como no vayamos ya a clase llegaremos tarde.
Look, let's go to class now or we'll be late
¡CABRÓN! ¡Pervertido!
YOU BASTARD! Pervert!
¿Qué pasa?
What's going on?
¡No hagas como si nada!
Don't play dumb!
En verdad...es un recuerdo. El último con Sirius...¿verdad?
It's really...a memory. Last one with Sirius...isn't it?
¿Eh? ¿Has dicho algo, James?
Eh? Did you say something, James?
Page 24
No, nada.
No, nothing.
Sí, antes de que
Yes, it is. Before...
yo muera
I die
[END...]