FUTAGO TO ONIISAN

(Twins and Percy)

Presented by Haribote (HA RI BO TE)

HARIPOTA FAN BOOK VOL.4

2002 05 04

[Caution Note on copyright and homosexual content]

[Character descriptions: nothing new if you have read the books]

[Preface] (Won't bother -T.Note)

 

Page 1

[Los gemelos y el hermano mayor]

[Twins and older brother]

Así que han vuelto a quitaros puntos

You've been taken house-points again.

De verdad...como miembros de la familia Weasley, ¿no os sentís avergonzados?

Honestly...as members of the Weasley family, don't you feel ashamed of yourselves?

¡EN ABSOLUTO!(bostezo)

NO WAY! (yawn)

¡Decid que sí aunque sea mentira!

Say YES even if it's not true!

 

Page 2

Bueno, bueno, siempre acabamos recuperando los puntos perdidos, así que tampoco pasa nada

Well, we always get the lost points back, so there's nothing to worry about

Exacto. No te enfades tanto o se te acabará estallando una vena, hermaniiito.

That's right. Don't get so worked up or you'll get yourself a blood vessel burst open.

.....................

 

Y de quién es la culpa...

And whose fault it is...

¡Basta!

Enough!

 

Page 3

Sé que os diga lo que os diga es inútil

I know the futility of my words to you

Soy idiota por llamaros.

I'm stupid for having called you

En cualquier caso, no hagáis nada más que pueda preocupar a nuestra madre.

Nevertheless, stop doing things that only get mum worried.

El mundo es injusto

The world is unfair

 

 

Page 4

No cabe duda de que ellos no me ven como un "hermano mayor"

They don't see me as their "older brother", that's for sure

A pesar de eso, como hermano mayor que soy, ¿cuántas veces habrán traicionado mi confianza?

However, as an older brother that I am, how many times have they betrayed my trust?

Su comportamiento queda fuera de mi entendimiento

Their behaviour is beyond my understanding

Es espontáneo, imprevisible e incomprensible

It's spontaneous, unpredictable and incomprehensible

Aunque soy el hermano más cercano a ellos por edad, también soy el que menos los comprende

Being the brother closest to their age, I am also the one who understands them the least

...ni quiero entenderlos, pero...

...I don't need to understand them either, but...

Cuando era pequeño me hacían llorar todos los días

When I was a kid they used to make me cry every day

 

Page 5

...a pesar de eso el hecho de que no pueda odiarlos supongo que se debe a que somos hermanos después de todo, ¿no?

...nevertheless, if I can't bring myself to hate them must be because we are brothers after all, right?

¿Mm?

Mm?

 

Page 6

¿Qué es esto?

What's this?

Siento algo cálido y vivo

Something  warm and alive

arrastrándose por entre mi ropa

is crawling inside my clothes

¿Mm?

Mm?

Aa...ah

Aa...ah

Mmmm(¿Estás despierto?)

Mmmm (You woke up?)

 

Page 7

...Esto

...This

(succión)

(sucking sounds)

¿Estoy soñando?

Is this a dream?

Tensión arterial baja

Low blood presure

 

Page 8

¿Mmm...?

Mmm...?

cálido y vivo

warm and alive

¿¡No estoy soñando!?

This is no dream!?

Sujétale bien, George

Hold him tight, George

OK

OK

Eh..ey, vosotros dos, par...

He..hey, the both of you, sto...

 

Page 9

Pa...

Sto...

NO...

NO...

¡Ah...os he dicho que paréis!

Ah...I told you to stop!

Aaaaaah

Aaaaaah

 

Page 10

¿Percy? ¡HEY!

Percy? Hey!

(mareo)

(dizziness)

¿Qué tal? ¿Sientes algo de alivio?

How do you feel? A bit relieved?

¿A...alivio? ¿En qué estáis pensando...? ...algo semejante...

Re...relieved? What were you thinking?...something like this...

 

Page 11

¿El qué?

What?

Yeah

Ni idea, pero como parece que se te ha quitado el estrés, supongo que te hemos hecho un gran favor

No idea, but since your stress seems to have worn off, we must have done you a big favour

¡Qué explicación es esa!

What's that for an explanation!

...lo digo en serio...

...I am being serious...

...siempre ha sido así...

...It's beeen always like this...

 

Page 12

Siempre lo habéis hecho...tomarme el pelo todo lo que os ha venido en gana

You've always done that...making fun of me as you pleased

¿Cuánto más tenéis que disgustarme para quedaros satisfechos?

How much more do you have to upset me until you're satisfied?

No soy vuestro juguete...(lágrimas)

I am not your toy...(tears)

 

Page 13

¡No llores!

Don't cry!

¡Lo sentimos, lo sentimos mucho!

We're sorry, we really are!

Joder, tampoco es algo tan desagradable

Shit, it's not so disgusting, is it?

Ahora soy yo el que tiene ganas de llorar

It's me who wants to cry now.

Mira, ya sé que como excusa queda muy pobre, pero

Look, I know it sounds like a poor excuse, but

nunca hemos pensado ni en disgustarte ni en que seas nuestro juguete

we've never thought of upsetting you or considered you our toy

Lo único que hacemos es pasar un buen rato (contigo,  Percy)

We are always just playing around (with you, Percy)

 

Page 14

Cuando bromeamos, se nota que estamos bromeando

When we are joking, we're really joking

y disgustar y bromear con algo así, es algo que como comprenderás

and upsetting and making fun in such a way, is something that you just

no se le hace a un hermano

don't do to a brother

S...sí

Y...yes

La verdad es que los hermanos pequeños tienen un morro que se lo pisan

Younger brothers are really sly

 

Page 15

Pero qué se le va a hacer

But it can't be helped

Darse por vencido es una de las tareas frecuentes de un hermano mayor

Giving up is one usual task for an older brother

De verdad

You really

no tenéis remedio, vosotros dos

are hopeless, both of you

 

Page 15

¡Pues nada!

Ok, then!

¿Eh?

Eh?

Como acabamos de aclararlo todo y de hacer las paces

We have just cleared it up and made it up,

¿por qué no seguimos resolviendo nuestras diferencias donde lo dejamos, hermanito?

why don't we just continue where we left it so as to finish resolving our differences, dear brother?

¿Eh?

Eh?

 

Page 16

EEEEEEEEH?!

 

Page 17

Esto es una pesadilla

This must be a nightmare

 

 

::END::